РОДНОЙ ЯЗЫК
ХОЧУ ЗНАТЬ ЯЗЫК КАК РОДНОЙ
С этой фразой ко мне приходит каждый четвертый вот уже много лет.
Давайте разбираться,
ТАКОЙ ЛИ УЖ РОДНОЙ НАШ РОДНОЙ и ЧТО ДЛЯ ВАС ЛИЧНО РОДНОЙ
ФОНЕТИКА:
Вы родились в Молдавии и переехали в Москву. Продолжать дальше? Даже из Питера в Москву – уже отличия и совсем не только фонетические.
На заставке место роднее родного, хотя родилась я не там, а там говорят по-русски с акцентом: Абхазия – Новый Афон (мои лебеди и цветущий миндаль в марте).
В Нью Йорке уроженцы этого города говорят на NY dialect~accent , подчас не понятным торговцу соседнего магазина.
Роберт ди Ниро, грандиозный актер и сын художника-абстракциониста и скульптора – плоть от плоти не просто Нью Йорка, а Манхеттена, не просто Манхеттена, а Маленькой Италии иногда использует этот прием в фильмах.
Хью Грант в некоторых ролях говорит на Oxford English, который совсем не специально для роли – он у него с университетской юности.
Здесь говорит не Грант, хотя демонстрируется Оxford акцент
Австралийцы Николь Кидман, Мэл Гибсон, русский Михаил Николаевич Барышников (уроженец Риги, между прочим) и я, москвичка прошли одинаковый курс фонетики, только я – в МГУ для обязательного экзамена и под аудио-запись, а они кто в Голливуде, кто в другом месте. Но курс один и тот же, и он совершенно лишний для большинства РОДИВШИХСЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ СТРАНЕ И ВСЮ ЖИЗНЬ ИСПОЛЬЗУЮЩИХ ЭТОТ ЯЗЫК.
На своем говорим, как легло в семье – во дворе – на улице – в городе или в деревне – стране нынешнего обитания. Русский Брайтона отличается от русского Варшавы и от русского Нового Афона. Литературной норме (“красиво») все без исключения учатся на риторике и сцен-речи кто в театральном, кто на филфаке, кто на журфаке, кто в голливудщине ….
РОДНОЙ ЯЗЫК
ЛЕКСИКА и ГРАММАТИКА
Наши дети говорят совсем не так как мы. Родители? А прадедушки?
Возможность на КОНСУЛЬТАЦИИ в деталях тестировать быт, ритм, традиции, привычки времени – места – обстоятельств. Поживите, почувствуйте детали, нюансы, ощущения по телу, комфорт или дискомфорт.
Американский vs британский. По ссылке влегкую, в чем отличия, а у меня опыт вживую:
Когда редактировали книгу, мечтала только об одном: чтобы Word “отдохнул” ): отличная программа, но американская, поэтому автоматом выправлял британщину на американщину
При этом, у меня еще было 5 (пять) редакторов – одна из них шотландка. Крыша не поехала на фоне мешанины “чисто случайно” ) Зато книга – британский вариант, который я учила с детства и который родной для основного редактора книги, Joanna Lamb.
ГРАММАТИКА кардинально стала меняться после Второй мировой войны, сейчас меняется.
Каждый седьмой на Земном шаре говорит по-английски от Северного полюса до Южного от тайги до южных морей.
РОДНОЙ ЯЗЫК
СУЩЕСТВУЕТ ЛИ ЕДИНЫЙ РОДНОЙ ДЛЯ ВСЕХ?
ВАШЕ ЛИЧНОЕ:
Привычки семьи: образованные яппи говорят иначе, чем те, кому белый воротничок режет шею.
Профессиональный сленг. Иногда газетную статью понять практически с энциклопедией, а уж что говорить о том родном, на котором говорите ежедневно на работе в своей узкой специальности.
Социальные группы: молодежный сленг, женские и мужские разговорчики. Даже в разных соцсетях говорят чуть иначе.
ЧТО ВЫ ХОТИТЕ?
Писать письма и контракты
Общаться в туристическом ареале (где лексика своя, ориентированная на: еда – развлечения – shopping – климат – морская или горная тематику – хобби – биография – легкая беседа и тд От сложных и непонятных тем всегда можно уйти.
Общаться в чатах
Общаться с членами семьи, если ваша семья состоит из людей разных родных языков
Общаться с детьми на их фене
Общаться внутри профессионального сообщества
Смотреть фильмы только в оригинале (может, именно этого вам достаточно)
Говорить на том диалекте и в лексике среды, где вы живете или часто бываете (баварский диалект, к примеру или теннисисты
И так далее
ГЛАВНОЕ: ВАМ И ТОЛЬКО ВАМ ДОЛЖНО БЫТЬ ПРОСТО КОМФОРТНО
Здесь дело совсем не в языке, а в … соответствующей теме КОНСУЛЬТАЦИИ
ПОЧЕМУ?
РОДНОЙ ЯЗЫК
У меня для вас ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ новость, даже несколько:
- Язык = вторая сигнальная система (первая, напомню – органы чувств). Язык – средство общения, коммуникации. А потребность в общении, в принятии, в социальном окружении – базовая потребность. Некоторые считают, что она даже важнее пищи: 70% своей жизни люди проводят в общении. Цените, ребята, одиночество – совет многих психотерапевтов. Нет, в скит не обязательно – тем более, что даже там станете общаться с природой, животными, Высшими Силами, со своей внутренней семьей и тд
- Словами мы передаем от 6% до 10% информации – остальное не вербально. К не вербальным относится, честно говоря, да что угодно – ВСЕ, что делает общение комфортным: обаяние, мимика, ритм, тембр голоса, паузы, хоть передача мыслей. Вибрационную структуру энергии никто не отменял, а общение – обмен энергией.
- Почему именно вы считаете, что вам НЕ хватает своего уровня для общения? Что сбоит? Где болит? Чего стесняетесь? Понимаете, ограничивающие убеждения, страхи, КЛЯТВЫ/ОБЕЩАНИЯ, травмы в диапазоне от открытой негативной оценки до косого вгляда, который именно вам показался “косым” – ВИСИТ по телу, ЗАПИСАНО В ПОДСОЗНАНИИ – именно эти ограничения определяют ваше отношение к себе и действия. Вы о них можете просто не помнить. Где набрались? Где угодно: в детстве, в сценах этой жизни или в спектаклях прошлых, родовые программы – предполагать можно что угодно. Знаете, вы могли просто испугаться в детстве и крикнуть, а вас не услышали – записалось, что переданная вами информация. сигнал SOS прозвучал не адекватно, то есть НЕ НА РОДНОМ. А уж в прошлых жизнях (даже если они для вас метафоры – но это спектакли, которые вам выдает бессознательное) могло быть от костра инквизиции за проповедь до заикания. Оставшись без проработки, вас вряд ли убедит даже нобелевская премия. Исцелить/освободить – на КОНСУЛЬТАЦИИ или на серии консультаций, если заноз несколько. Однако, пара консультаций, согласитесь – не вся жизнь.
- Внешнее – отражение внутреннего всегда и во всем. Куда направлен фокус твоего внимания, то и происходит (остальное остается вне поля зрения). Так вот, ребенок не задумывается, родной для него язык или нет – он общается по вектору внутреннего ощущения и делает так, чтобы получить реакцию на свою трансляцию. Будьте как дети – остальному научитесь: язык – навык как вождение машины.
- Параллельно с консультацией – после нее – на фоне результатов уже можно заниматься. Опыт недавний КАК УДАЧНО ВЫЙТИ ЗАМУЖ (у меня на уроке английского и прямо в Англии). Сразу после проработки, а там была паническая атака, ученица заявила, что она спокойна, понимает, что язык нужно учить. Пока со своим уровнем поедет за границу, а потом … Паническая атака, где ты? И это уже реинкарнационика + мой опыт педагога – филолога-писателя и синхрониста. Так получилось )
Продолжаем разговор. ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР И ЯЗЫКОВОЙ СТРЕСС – лажа вовсе не обязательно иностранного языка. Про такой ли уж он, иностранный
Сейчас ЧЕТЫРЕ примера:
РОДНОЙ ЯЗЫК
ИСТОРИЧЕСКИЙ, хотя персонажи знакомы с детства:
Сперва цитата
Наконец-то я видела «язвительного» … Я разговаривала с Р.; он до смерти надоел мне, и я ушла от него в столовую. Я увидала, что вошел незнакомый молодой человек … Меня поразило то, как он вошел, поразили непринужденность, оригинальность, развязность, прекрасные манеры (он отлично кланяется). Я спросила у Б., кто это. Он мне ответил: «Должно быть какой-нибудь москвич, потому что я его не знаю
Так они впервые увидели друг друга. Через 20 минут будут танцевать мазурку, а потом дружить всю жизнь – сами по себе и семьями, мужьями и женами, общими друзьями, близкими и дальними кругами, великими и совсем неизвестными. Сложится невероятная тусьня – точное слово, хоть и из века нашего . КТО ТАКИЕ – ЧИТАЙТЕ ВО ВТОРОЙ ЧАСТИ МОЕЙ СНОБ’ской СТАТЬИ

Шурик предлагает прочитать воспоминания Александры Осиповны Смирновой Россет и письма А.С.Пушкина к жене
Она была их архивариусом. И вот в ее записках время от времени с цитатами стебство мужчин про, как говорят по-русски девушки высшего общества.
Сама она об этом знала, побаивалась и не поддалась, так как записывала разговорчики: разговоры на русском она записывала. Почему? Была более уверена. Над ней они тоже ехидничали – она и про себя ехидствА записывала с большим удовольствием. Вообще, сказала на какой-то странице: «Я не героиня романа».
Дело в том, что мальчики 19 века в большинстве своем проходили обучение в учебных заведениях, где русский давали в правилах и нормах.
А девушки? Обязательного обучения для девочек нет, многие – в усадьбах. Родители занимаются детьми, как мы сейчас – в зависимости от времени/возможностей/желания. Ежедневно бытовой язык родителей – французский.Русский = нянюшки, девчонки-подружки дворовые и тд. Хорошо, если братьям взяли учителя русского, но далеко не всегда.У кого-то малороссийский вариант, у другой – другой. Почти у всех – хорошо известная лексика, которую, как сказал один из персонажей Записок, у ломовых извозчиков виртуозно, но не так живописно. То есть представляете, на какой фене ботали девушки с покатыми плечиками и с жемчужными капельками в декольте иногда прямо в бальной зале. Все как у нас сейчас. Девушки НЕ подозревали о ненормативности своей лексики. ВНИМАНИЕ (в защиту барышень и кавалеров): привела просто эпизод, хоть и характерный, были другие.
Следующий пример:
РОДНОЙ ЯЗЫК
МЕЛОДРАМАТИЧЕСКИЙ
Год эдак 2010 или 2011.
Подруга раннего детства, которая уже много лет живет в Германии, просит поработать с ее знакомой. Ничего не объясняет толком: «Точно твоя клиентка».
По скайпу рыдает тетка замужем на немцем.Суть рыданий: «он к ней придирается по пустякам». По каким, спрашиваю. Цитирую в «её исполнении» (не владею немецким, переговоры велись в русской интерпретации)
Он: «Дождь закончился?»
Я: «Да»
Он: «Нельзя так говорить. Сто раз просил, надо: «Да, закончился».
Дальше на грани истерики от “многомесячной травли тираном”:«Это такая ерунда, я ему всё отдаю, я его люблю. чувствую себя ЗА мужем …»
Я догадалась, почему Лариса меня дернула. Её ошибки его ранят, они не синхронизированы друг с другом..
Мука мученическая: я ей: – Записывай на диктофон точные фразы, с которых начинается скандал. Говори ему постоянно, ласково, что ты занимаешься уже и уберешь «вирусы». Пересылай мне.
Старается, но не понимает: Я ему пирог вчера испекла и … (типа говОрю – придумайте сами какую-нибудь фразу, на которую среагируете уже вы )))) Я – На что он среагировал? На какую точную фразу?
– Не помню. Я его поцеловала в плечико и говОрю: «Вот кто тебя так вы…. бывать и обхаживать будет? А ты все с этим дождем поганым»
Полгода пыталась, не достучалась. Они расстались – Ларка поняла.
РОДНОЙ ЯЗЫК
ПОЛИТИЧЕСКИЙ

Фото СЛУЧАЙНОЕ и никакого отношения к реальным персонажам НЕ имеет + гораздо позже 1980х
Конец 1980х, На пике наше-американской дружбы «крик души» офицера паспортного контроля американского аэропорта о хамстве русских (советских тогда еще). Тогда на американщину летали не толпами. Что уж такое вопиющее плевком в душу, да еще в массовом порядке?
Хотите тест-драйв?
Что ответили бы вы, если вопрос с акцентом, а в зале шумно – то есть не расслышали, О ЧЕМ ВАС СПРОСИЛ ОФИЦЕР. Какое первое слово (НЕ ФРАЗА) по реакции? Закройте глаза сделайте паузу и …. (не подглядывать ))))
WHAT? Я вас поздравляю – плюнули офицеру в душу. )))) Надо: Pardon? Ему, бедняге, это What? много раз пару лет минимум. Ошизел, когда русские скопом – стресс фактор.
Прошу прощения, кто гипотетически узнал себя на фото – иллюстрацией случайное фото из поисковика, НИКАКОГО отношения к реальным персонажам + фото гораздо позже 1980х )
РОДНОЙ ЯЗЫК
ЛИЧНЫЙ НЕДАВНИЙ ДЕВИЧИЙ

Мои лапочки -мечи цзянь. Здесь не в полный рост, так как на сайт годятся только горизонтальные снимки.
Я занимаюсь тайцзи и ушу – очень серьезная техника и искусство. Тренируюсь на клумбе с мечом – Шура пасется. Дворник (иногородний) листья сгребает в большие ящики.
Он: «У вас меч ЧИСТЫЙ?»
– Какой простите?
– Чистый? (округляю глаза, “не понимая” ))))
– Дайте посмотреть (снисходительно) .
Протягиваю.
– Нержавейка? (презрительно)
Прибавляю девичьего непонимания и тогда уже не презрительно, а объясняя женЬщине: «Нержавейка, да.» (получаю собственность обратно).
Он предполагал, что я с боевым оружием в центре Москвы? Мне лишний треп надо?
Так что его ошибки в русском в масть (понятно, под “чистым” имел в виду “настоящий”)). Если б я его поправила “учительской фразой”, эффект 50 на 50.
А так повертел в руках, на своем уровне определил, что для него интерес не представляет и успокоился. )
На каких курсах научат? Таких мышей много, и формат классических упражнений, топиков, текстов и грамматик «не канает» (выражаясь языком великосветских барышень см выше )))) Зато именно этим я и занимаюсь. Мир сейчас иной. ВОООТ!
Так что приходите на КОНСУЛЬТАЦИЮ и потом, если сложится на один из циклов ENGLISH CО МНОЙ
ПОДЕЛИТЕСЬ КОММЕНТАРИЯМИ – ОБСУДИМ
УДАЧИ – УВИДИМСЯ!
ПРИГОДИТСЯ:
comments powered by HyperComments