АВТОРСКИЙ МЕТОД - Алхимия УДАЧИ проект Наташи Вольпиной

АВТОРСКИЙ МЕТОД

  • При первой встрече просИте показать диплом.
    Не корочку, а вкладыш, где расписаны предметы и тип экзамена.
    Оптимальный вариант СELTA или вуз с серьёзной научной базой, признанной в мире.
  • Идеально – по рекомендации.

Виден результат: как ваш знакомый после общения с преподавателем владеет английским.

  • Начинаете жить с английским и на английском за пределами урока в рамках вашего уровня. Возраст моих: от 16 и верхней границы нет.
  • Словарный запас важен, но вы должны общаться на уровне сегодняшней вашей ступеньки. Ступенькой выше – горизонты шире.

Вам по жизни ежедневно владеть английским, а не создавать архив. Ни грамматика ни так называемая “разговорная практика” – не панацея. Дизайн курса нужно индивидуально разработать под вас, чтобы по завершении полутора-двух лет вы перелопатили грамматику в полном объеме.

  • Преподаватель ориентируется на методики признанных лингвистических школ с серьёзной научной базой. И уже с этой ступеньки высококлассный специалист создает собственную авторскую методику.
  • Вам дают индивидуальную программу, разработанную и настроенную под вас: личность, профессию, задачу вашего настоящего.
  • У вас появляется не только внешний английский, но и внутренний.

Именно таков ваш родной русский: у каждого индивидуальная внешняя и внутренняя речь.

  • Занятия увлекательны именно для вас, а не вообще для человечества.
    Во время занятия вы не прикованы к креслу, не статичны (ходите, смотрите в окно, иногда готовите чай, кофе, омлет )). Это – важная часть методики.
    Онлайн в погружении вы тоже работаете, путешествуете, ходите на свидания – живете.
  • Нет домашних заданий, обязательных у исполнению.

Вместо этого предложен алгоритм самостоятельной работы (включая ресурсы), который для вас удобен и эффективен.
Алгоритм гибкий, предусматривает различные формы в зависимости от свободного времени, конкретного места, где выдалась минутка позаниматься, задачи на сегодня.

 

Научить языку невозможно: язык появляется и вырастает внутри человека. Алгоритм репетитора сродни алгоритму родителей, когда ребенок учится родному языку

 

В моей практике перевод с русского на английский и обратно неэффективен.
Человека запрограммируешь на несуществующую кашу русско-английского.
К сведению, у профессиональных переводчиков русско-английской каши «в меню» не значится – механизмы другие.

АВТОРСКИЙ МЕТОД

Как занятия вживую, так и онлайн погружения.

Отказ от режима экзамена или упражнения, Любой тест знаний – красная лампочка на неправильный ответ и «удар током» в виде оценки. Имейте в виду, ЛЮБАЯ оценка: пятерка и двойка – стресс.

Аукнется еще не раз, и не важно, что “экзамен” давно: праздник в детсаду – школа -институт – курсы – нормативов FSE/TOEFL и т.д.

Язык есть средство коммуникации и структурная составляющая второй сигнальной системы; первая – органы чувств

 

Здорово работает преподаватель из Северной Каролины Ashley Park Ashley: ученики входят в класс, для каждого свое приветствие

Что вы получаете ПОСЛЕ

ИНСТИТУТА:

Язык как инструмент, настроенный под конкретную узкую задачу.

Слушать доклады на конференциях и прочитать собственную презентацию (не факт, что в состоянии грамотно ее сделать).

Читать литературу по вашей специальности.

Это – обязательный минимум.

Русский язык из научной литературы лет через 10, боюсь, исчезнет навсегда, да и русскоязычный интернет сильно ужат.
Чтобы вас услышали и про вас узнали, придется выражать себя на английском свободно, как минимум, в пределах профессии. Этого институт не даст.

Институт должен минимизировать риски профнепригодности, связанной вообще с полным отсутствием у вас языка международного общения в условиях глобального мира.

КУРСОВ:

Объясниться в «туристической резервации» (гостинице, аэропорту, гостиничном ресторане, салоне аренды автомобиля), то есть там, где обслуживающий персонал заточен на то, чтобы разговаривать с вами до «победного конца», и у персонала имеется сильная мотивация в виде денег.

Немаловажно: тема обсуждения будет всегда одна (на reception – размещение в гостинице, в ресторане – меню, в автосалоне – машина).

(Сh Neimann)

НЕ СМОЖЕТЕ в полном объёме ни после курсов, ни после института, ни в режиме самообразования:

Поговорить на любую тему в любом месте при любых обстоятельствах.

На конференции обсудить что-то за пределами зала заседаний.
Вряд ли без переводчика будете участвовать в спорах, дискуссиях, свободном обсуждении на разные сиюминутные темы, в занятиях формата мозгового штурма.
Вам не хочется поговорить без переводчика? Пошутить или завязать неформальное общение?

Не сможете, начав фразу, закончить ее, если забыли слово.

Растеряетесь, если перед вами незнакомый человек, который говорит по-английски быстро или «с непонятным акцентом».

Если звонок неожиданный, не сможете мгновенно начать телефонный разговор на английском.

Не сориентируетесь в фильмах, программах, сайтах, публикациях, документах …
Не путать: не все слова поймёте – для понять достаточно словарей в гаджетах. Имейте в виду: словари не всегда выручат.

АВТОРСКИЙ МЕТОД

 

“Слова, без сомнения, самый сильный наркотик, на который подсело человечество” Редьярд Киплинг

Мир глобальный. Не выезжая за пределы России, завтра можете начать работать в многонациональной компании, где в команде литовцы, британцы, итальянцы … – все говорят на английском

В этом случае вы сокращаете общение, снижаете свою конкурентоспособность + чувствуете психологический дискомфорт.

Суть не в том, что не хватит словарного запаса, подведёт фонетика и запутаетесь в грамматике. Суть в том, что от корявости языка собеседник устает и/или напрягается.

В туристическом ареале вас вытерпеть смогут.
А вот за пределами узенькой тропки туризма, ох не сладко через силу продираться через неправильности речи.
Постепенно дистанцируются те, кто мог бы гипотетически быть вам выгоден, полезен, близок по-человечески.

Кто бы остался с вами, если бы у вас был нормальный английский

(“Множество людей проходят через вашу жизнь, входят в нее и выходят, но только настоящие друзья оставляют следы в сердце” Элеонора Рузвельт  В переводе  исчезает фишка: footprints – следы ног. Можно поиграть с вариантами, но это уже не то …)

А если придётся уехать из страны? Неважно, на короткий или длительный период.Вам придётся сразу (работу оставляю за скобками):

  • общаться с соседями;
  •  ходить (и приглашать) в гости – в кино – на выставки – в парк, в бассейн ….
  • вести домашнее хозяйство: от мелких неполадок до ремонта, автомобиль, покупки в магазинах …
  • разруливать ситуации в школе (или в детсаду), общаться с родителями одноклассников и с учителями ваших детей
  • общаться с собственными детьми, которые гораздо быстрее вас станут англоговорящими;

Миллион всего, что сию секунду мне в голову не придёт, зато вам на голову свалится достаточно быстро

АВТОРСКИЙ МЕТОД

В некоторых ситуациях становится опасным.
Опасным становится НЕ незнание языка, а “не-владение” + психологическая неподготовленность к существованию в иной языковой системе .
К примеру, не сможете поговорить с врачом, когда у вас температура, испуг, растерянность или иной «эмоциональный форс-мажор».
Или, остановив вас где-нибудь в заграничной глубинке, полицейский отправит вас в отделение, так как вы говорите на языке, которого он не понимает.
Или кто-то станет манипулировать вами, пользуясь неуверенностью.

 

(Сh Neimann)

Не надо мне про словарный запас. Суть совсем не в количестве слов и не в качестве звуков. На русском вы и с арсеналом эллочки-людоедки справитесь.

Насчет словарного запаса две хороших новости:
С одной стороны, любая лексическая группа ограничивается крайне маленьким набором.
С другой стороны, электронный словарь имеется в каждом утюге, а каждый утюг оснащен опцией закачивания любого другого словаря, если вам не приглянулся установленный по умолчанию.

Сколько раз ко мне приходят после институтов и/или курсов с просьбой, на первый взгляд, маловразумительной, но профессионально мне совершенно понятной – «подтянуть».
Вариант: «не хватает разговорной практики».

Честное слово, «разговорной практики» у вас ВЫШЕ КРЫШИ

Даже чересчур много: вы с ней не справляетесь – поэтому пришли ко мне.
Да и подтягивать вам нечего, так как в вас «закачана» вполне эффективная программа.

Проблема в том, что закачанная программа для жизни в конкретных обстоятельствах НЕ подходит. Нужна другая, причем, мне надо, чтобы эту программу вы установили самостоятельно и тюнинговали под себя.

(на занятии)

Индивидуальное обучение актуально в условиях финансовых кризисов. Фактор не просто эффективности и результативности, а именно “время – деньги – результат”. Никакие курсы вам за два часа не решат задачу сегодняшнего дня – за два часа индивидуального урока реально. Здесь работают много факторов.

Наш с вами общий английский является средством коммуникации лично вашей, а не моей.
Мое дело не «научить», а вести вас.

АВТОРСКИЙ МЕТОД

На форумах часто встречается (естественно для пишущего – противоестественно для меня): «Чтобы прочитать текст, пришлось выучить 146 слов, только тогда сдала экзамен».
Она выучила, потратив на это время и силы, при том, что того и другого у современного человека не так много.
Какой процент из этих 146 она станет использовать ежедневно?
Сколько останется в активе через год?
Из 146 она вспомнит нужное слово в нужный момент? Не гарантия: может да – может нет.

Вполне возможно, ей достаточно. Поэтому курсов, экзаменов FSE всегда больше, однако, не ждите от этого формата невозможного.

Мои коллеги, институтские преподаватели, не задумываясь (т.е. автоматически) спрашивают: «У тебя в учебном году сколько учеников?»

Смешно как для моих, так и для меня.
Для меня смешно, так как люди общаются без перерывов на обед и выходные, а уж каникулы для второй сигнальной системы предусмотрены исключительно состоянием комы.

Мои вообще не понимают, что такое заучить 146 слов и при чем тут учебный год.
Не словесные, не вербальные компоненты – основной блок передачи смысла, содержания. Некоторые ученые называют 60%, у других – все 93%. Но все сходятся в одном: словами мы передаем лишь 6-10% того, что хотим донести.
Заучивание слов, заданные заранее темы противоестественно для общения (коммуникации).

Надо минимизировать стресс

Стресс и так никуда не денется, ибо английский – чужая система, дублирующая прекрасно работающую систему родного.
Ни сознание, ни эмоции, ни подсознание не «понимают», зачем?

(Сh Neimann)

Естественно, включается внутренняя защита.
Усталость, блокировки, попытки перейти на русский (или иной родной).
Примочки типа «с возрастом мозги замылились».
Популярно стремление расслабиться привычными упражнениями на «грамматику».
Выполняется в режиме кроссворда: сделал – забыл – перешел к следующему кроссворду в форме новой грамматической темы.
Эффективность: от нуля до пол-процента?!
Вернувшись в заезженную колею упражнений (реальных или виртуальных), вы «запечатаетесь» в язык-шаблон со всеми «не сможете» (см. выше).

АВТОРСКИЙ МЕТОД

Моя задача дать вам ваш личный инструмент

и здесь – урок английского

Инструмент работы со словом услышанным, увиденным и произнесенным самостоятельно.
Неважно, на какую тему разговор, неважно, сколько и какие слова вы знаете сами и/или вынимаете из речи другого (на экране в фильме или собеседника на соседнем стуле).

(Сh Neimann)

АВТОРСКИЙ МЕТОД

Помимо диплома индивидуальный репетитор обязан иметь опыт профессиональной работы с английским в полном объеме

Письменного и синхронного (не только последовательного) перевода, написания оригинальных работ на английском, чтения докладов и лекций. Все это на зарплате или гонораре, т.е. востребованного + одобренного другими (в виде материальной компенсации).

Пребывание в англоязычных странах, общение с разными англоговорящими в разных странах.
Некоторые из моих друзей вообще не представляют, что я в состоянии говорить и писать на каком-либо другом языке кроме английского.

Не верю, чтобы человек, преподающий что-либо, не имел опыта практической работы с этим «чем-либо».
Скрипач, который занимается сугубо преподавательской деятельностью, для меня большой вопрос. И к профессору-медику, который львиную долю времени на кафедре и на конференциях, лечиться не пойду.
Приведите аргументы против – приму с радостью.

Еще раз подчеркиваю: речь не о многомиллионной армии преподавателей школ-курсов и институтов. Речь не о тех, кто натаскает на экзамен.
Речь о таком, после 1.5 лет общения с которым, вам больше ни один преподаватель и никакие курсы никогда не потребуются.
Отправитесь ли вы в англоязычную страну навсегда или на время. Останетесь ли в родных пенатах.
Будете ли пользоваться английским ежедневно или в охотку книжку полистать – на сайте новый кулинарный рецепт срисовать.
Вступите ли в брак с англо-говорящим или решите учить английскому собственного ребенка.

Стану плыть по течению грамматической темы или аудио/видео материала, но каждое занятие – словно платье.
Действительно похоже на выкройку по индивидуальным лекалам. У нас разное восприятие информации: мы делимся на тех, кто лучше принимает на звук, у другого естественнее зрительное восприятие.

 

 

(Масса грамматических сайтов – выбирайте любой – к примеру, Grammarly)

Суть в том, что грамматическая тема адаптируется под лексику конкретного ученика.

Каркас, в который встраивается то, что ученику важно в его жизни-профессии.

На памяти:

  • горные лыжи
  • аквариумные рыбки;- крючки, спиннинги, лодки … (хобби);
  • проводка, сантехника, полы-двери-петли, идиотизм или мастерство строителей (полгода шел ремонт);
  • кредитные риски и финансовая отчетность (начальник отдела банка);
  • медицина (медики разного возраста и ранга. Диапазон от метилирования генов до операции sling-подвязки;
  • не счесть эпизодов дачной тематики;
  • кулинарные термины, косметика и одежда популярны всегда.

Стандарт неэффективен: понятия не имею, что стрясется сегодня в мире, в каком настроении и с какой сегодняшней «темой» явится ученик.
Что придет, то и станем обсуждать

8 марта на английском

Никакой зубрежки: потребуется – окажется под рукой. Что-то из первого ряда «нужности» сразу схватится (активная лексика), остальное пойдет в «архив» (пассивная лексика).
Не вспомнится слово в нужный момент – бросится в подсознание и всплывет в нужный момент.

Неизвестное слово – не приговор, так как все можно объяснить или так направить собеседника в разговоре, чтобы англоязычный визави (во время занятия я) понял смысл – тогда собеседник сам подскажет нужное слово. Понятно почему? Чтобы проверить, правильно ли понял.
В случае с предметами всегда можно ткнуть пальцем (сначала В сам предмет, лишь потом в мобильник НА предмет слова в словаре).

АВТОРСКИЙ МЕТОД

Моя задача – дать вам инструмент, как не растеряться

Потом раскроем вашу вторую сигнальную, отпустим ее в свободный полет.
Но с самых первых занятий должны почувствовать отдачу, обратную связь эффективности в режиме сегодняшних будней, а не дополнительную нагрузку.

К примеру, какое-то время буду требовать готовить на английском еду: «срисовывать» рецепт с англоязычного сайта и ПРИГОТОВИТЬ с последующим употреблением семейством
Одобрение результата готовки семейством – положительное подкрепление и работает на уровне бессознательного.

(Сh Neimann)

Нулевики запоминают hot – warm – cold, упаси бог, не с помощью русского:
На кухне сунул руку под кран и …  Соль с перцем также – на язык во всех смыслах )
Дома пару раз самостоятельно и … будет тебе счастье на всю оставшуюся.
Нетрудно догадаться, что в том же алгоритме «входит внутрь» все, что касается ориентации в пространстве, движения.
Аналогично с названиями предметов, частей тела и всем прочим, что можно потрогать, понюхать, лизнуть …
и меньше сидеть в кресле.

По хорошему, именно так учили в 19 веке.

Нельзя, чтобы у вас “записалось на подкорку”, что английский = стол с креслом + компьютер, а напротив репетитор, видео или что-то еще статичное.
Привычное за многие годы режима школы, самостоятельной работы.
Если вас снова припечатать данным стереотипом, растеряетесь в англоязычной ситуации.

 

(Сh Neimann)

АВТОРСКИЙ МЕТОД

Ничего не имею против, когда ко мне приезжают уставшими после работы, а в основном так и случается. Альтернатива – раннее утро перед работой.
Иногда приезжают расстроенными, взбешенными. ОТЛИЧНО!
Внутреннее кипение используем для пополнения словарного запаса необходимым минимумом сленга типа fuck, hell, bitch, freak, geek, prehab, gal… (далее см. многочисленные словари)

Трёп на смеси русско-английского: т.е. известные слова (которые на «первой полке» памяти) ученик говорит на английском, остальное – на русском.
Я в основном по-английски, иногда перехожу на русский.

Почему? С точки зрения методики тренирую «естественность», привычность, не чуждость английского

Мы ведь говорим за кофе вовсе не на «заданные», а ровно на те темы, что и у всех за кофе.
Часто с серьезной эмоциональной и информационной нагрузкой.

Убеждена, русско-английская смесь в таком формате кардинально отличается от упражнений на перевод или каши адаптированных или двуязычных книг.
Почему? Так как под контролем преподавателя.
Я вас выправлю в режиме реального времени – как минимум не дам ошибке укорениться.

Английский перестает быть ДСП (для служебного пользования), а плавно приближается к уровню средства коммуникации

Происходят удивительные вещи.
Обожаю оговорки «und», «glas или tu es», «a Jordi de Luda».
Означает, что человек уходит от совсем иной системы русского языка, перестраиваясь сперва на уже знакомый ему и более близкий английскому немецкий, французский, испанский или иной другой «романо-германский».
Лучше пусть «голова» закрывает брешь немецким или испанским, чем русским.
Согласитесь, немецкое или испанское слово скорее выручит: люди, которые поймут «und» попадаются чаще, чем те, которые поймут русское «и».

Иногда в случае особо эмоционально насыщенной беседы ученик говорит по-русски, а я последовательно перевожу.
Знаете как включаются!!!
ИНТЕРЕСНО, как ТВОЯ мысль по-английски и автоматически повторяет некоторые фразы (к радости педагога).

Кроме прочего, тренировка режима конференции: привыкнет прислушиваться, как переводят его доклад.
Очень часто докладчик не слушает, как его переводят (даже не надевает наушники).
Почему слепо доверяете?
Это же не ваше второе я сидит в кабине. Даже самый искусный ошибается, трактует по-своему.

Мы – толмачи, а не точный слепок ваших мыслей.

 

УДАЧИ  УВИДИМСЯ!

авторский метод

С заморочками разберемся на КОНСУЛЬТАЦИИ

КОНТАКТЫ